日文我的天啊怎么说
的有关信息介绍如下:しまった
语法:
1、これは「神」を意味し、可算名词であり、复数形をもち、定冠词が先行することもあります。意思是“神”,是可数名词,有复数形式,也可在前面加定冠词。
2、さまざまな宗教、特にキリスト教、カトリック、ユダヤ教、イスラム教の宇宙の创造者と巨匠の名前、つまり「神、アッラー」は记事の前に追加することはできません。在各种宗教中,尤指基督教、天主教、犹太教、和伊斯兰教中对宇宙的创造者和主宰者的称呼,即“上帝,真主”,其前不可加定冠词。
3、「非常に尊敬される人々」または「过度の注意」を意味するために使用されることもありました。有时也用以表示“极受崇敬的人”或“过分注意的事物”。
用法:
1、モーダルパーティクルで使用して、惊きと信じられないような感情を表现します。用于语气词,用以表达惊讶、难以置信的感情。
2、间投词に使用され、彼の惊きと信じられないほどを表现します。 マントラとして。テーブルは非常に惊き、鸣ります。 多くの场合、惊きに使用されますが、信じられないほど信じられません用于感叹词,表示自己的惊讶与不可思议。多作为口头禅。表极度惊讶而发出的声音。往往用于惊讶时,表示不可思议,不敢相信。
3、予想外に、信じがたいです。 マーク・トウェイン、「知事のために走る」:「この无礼な疑惑に自分の名前が本当に関系しているのは信じられない。」出乎意料,让人很难相信。马克·吐温《竞选州长》:“当真把我的名字牵连到这个不名誉的嫌疑上面,一时实在令人难以置信。”