师旷撞晋平公的翻译
的有关信息介绍如下:选自《韩非子·难一》 师旷撞晋平公① 晋平公与群臣饮,饮酣,乃喟然叹曰:“莫乐为人君②!惟其言而莫之违。”师旷③侍坐于前,援④琴撞之。公被衽⑤而避,琴坏于壁。公曰:“太师谁撞⑥?”师旷曰:“今者有小人言侧者⑦,故撞之。”公曰:“寡人也。”师旷曰:“哑⑧!是非君人者之言也。”左右请除⑨之。公曰:“释之,以为寡人戒。”------------------------------注释 ①选自《韩非子》。 ②莫乐为人君——没有比做人君再快乐的了。 ③师旷——名旷,字子野,是春秋后期晋国宫廷中的盲乐师。 ④援——执持,拿。 ⑤衽——衣襟。 ⑥太师——师旷。谁撞,即撞谁。 ⑦言侧——于侧言。 ⑧哑——表示不以为然的惊叹声。 ⑨除——除去。 ⑩故——故意--------------------------译文 晋平公和臣子们在一起喝酒。酒兴正浓时,他得意地说:“哈哈!没有谁比做国君更快乐的了!他的话没有谁敢违背!”师旷正在旁边陪坐,听了这话,便拿起琴朝他撞去。晋平公连忙收起衣襟躲让。琴在墙壁上撞坏了。晋平公说:“太师, 您撞谁呀?”师旷故意答道:“刚才有个小人在胡说八道,因此我气得要撞他。”晋平公说:“说话的是我嘛。”师旷说:“哟!这可不是做国王的人应说的话啊!”左右臣子认为师旷犯上,都要求惩办他。晋平公说:“放了他吧,我要把这件事(或“师旷讲的话”)当作一个警告。”