当前位置:问百问>百科知识>《flightless bird,American mouth》中文翻译?

《flightless bird,American mouth》中文翻译?

2024-08-09 01:57:15 编辑:zane 浏览量:562

《flightless bird,American mouth》中文翻译?

的有关信息介绍如下:

《flightless bird,American mouth》中文翻译?

Flightless Bird, American Mouth 折 翼 之 鸟, 在 美 国 河 口 Iron & Wine铁与酒 乐队(标签:民谣)I was a quick wet boy我曾是一个爱哭的男孩Diving too deep for coins为钱币而陷入太深All of your straight blind eyes而你那直视前方的盲目双眼Wide on my plastic toys视线都落在我的塑料玩具上And when the cops closed the fair当警察关闭了集市I cut my long baby hair我剪掉了婴儿般的长发Stole me a dog-eared map你为我偷来一张卷角的旧地图And called for you everywhere而我却无处不在的寻找你Have I found you ?可我找到你了吗?Flightless bird, jealous, weeping折翼之鸟,羡慕,哭泣Or lost you?抑或已失去了你?American mouth美国的河口Big bill looming有巨大海岬的蜃景Now I’m a fat house cat如今我成为一只变胖了的家猫Cursing my sore blunt tongue咒骂着我那一碰就痛而味觉迟钝的舌头Watching the warm poison rats curl through the white fence cracks眼看着快被毒死的老鼠卷缩着穿过白色栅栏的缝隙Kissing on magazine photos亲吻着杂志上的照片Those fishing lures thrown in the cold and clean任由那些鱼饵被扔进冰冷而纯净的Blood of Christ mountain stream基督山涧的血液里。Have I found you?寻你千百度,可有果?Flightless bird, brown hair bleeding那些折翼的鸟儿,棕褐羽翼滴落血色Or lost you?或已永失吾爱?American mouth在那美利坚之河口Big bill, stuck going down巨大海岬已开始沉落...未来.时光机 2009.3整理翻译 欢迎指正修改 QQ:4763342歌曲来自:Iron & Wine -《The Shepherd's dog》专辑 2008 《Twilight暮光之城》O.S.T 电影原声特别链接:Samuel Beam的现场弹唱MV(原来他是个岁数不明的大胡子:) http://www.youtube.com/watch?v=OYUFcxBq1y4乐队简介: Iron & Wine:独立民谣时代的都市乡愁Iron and Wine其实是Samuel Beam一个人的乐队,或者说,只不过是他的艺名。这个大器晚成的男人成名之前是一名电影老师,在佛罗里达州立大学任教。1999年Beam有了一台四轨机,于是躲在卧室里捣鼓一些lo-fi小玩意儿成了他的一大爱好。一开始这只是个消磨时光的法子,跟其他人看电视一样,继而他惊讶地发现自己竟然有那么多的歌要写,灵感如滔滔江水绵绵不绝,以至于四轨机报废了,不得不添置一台电脑。假如没有Sup Pop公司一次偶然的聆听,Iron and Wine也许至今仍在他的卧室里自娱自乐。作为专业的乐迷,Sup Pop的高层人士彻底被征服了,出于职业的敏锐,他们立刻明白这也是大众寻找已久的声音。经过几个月苦口婆心的劝说,Beam终于将自己积攒的,足够两张专辑长度的作品寄给了Sop Pop。公司最初的想法是将小样按原样做成两张CD发行,仍旧是出于职业的敏锐,他们意识到这样做似乎对乐迷太过慷慨。在Beam的协助下,十二首感觉互相契合的曲目被精心挑选出来,于是有了Iron and Wine 02年的处女作“The Creek Drank the Cradle”。2004 年的“Our Endless Numbered Days”是Iron and Wine的第一张录音室专辑,它意味着Beam完成了从业余爱好者到音乐家的转变。专辑的音色乾净,简洁的编配让Beam的声音和歌词成为听众关注的焦点。精良的技术手段丝毫没有乾扰“Our Endless Numbered Days”发自内心的简单澄澈,Beam像是收起翅膀的天使,停在你的肩头娓娓道来。在其他音乐家的协助下,这张专辑有了比“The Creek Drank the Cradle”更加丰富的音乐语汇,无数精致的小细节激活听觉末梢,让人又惊讶又感动。到底是大学教师,Beam看似不着痕迹的遣词造句凝练而深刻,坦白、持重的语句摒弃了任何一点矫揉造作。Iron and Wine不是那种听一耳朵就能让你欣喜若狂或者号啕大哭的音乐,它慢慢流进你的心田,渗透下去,灌溉你,滋养你。值得一提的是,辞去教师职务专职从事音乐创作之后,电影依然没有从Beam的生活中退出,甚至继续在他的音乐中扮演重要角色。Iron and Wine的作品在电影界颇受亲睐——“Garden State”的原声中收录了多首他的作品,“Woman King”中的“The Trapeze Artist”就是为电影“In Good Company”而写。平面设计与摄影专业出身的Beam已经为自己的三首歌拍摄了MV,希望今后能继续拍更多。很难说清楚Iron and Wine的音乐风格。蓝草和另类乡村的根基,田园牧歌般的沉思默想,从某种程度上与Nick Drake、Sparklehorse遥相呼应。以诗意隽永的语言表达极为个人化的生活感受,思想的内向性、深刻性让人想起Conor Oberst和Elliot Smith的都市民谣。“在我大量接受采访之前,我从来没有考虑过如何给我的音乐归类”,Beam说道,“我想我喜欢‘民谣’这个标签。我最近意识到民谣是除了古典音乐之外的一切音乐,无论说唱还是摇滚乐都一样,民谣就是来自民间的音乐。”事实上给音乐归类只是一个类似于乐迷入门指南的东西,当Iron and Wine不落窠臼的音乐响起,相信你会有自己的判断。音乐好,管它何门何派?凉爽的夏夜,满天繁星照耀下宁静的海滩,这就是第一次听Iron and Wine时我的感受。钢筋水泥的丛林中,我们依然可以找到释放情感的地方,有些细腻、脆弱的情怀仍然能够得到抚慰。幸好有音乐,这一刻,泛起的不只是音符,还有似曾相识的乡愁。(转)

版权声明:文章由 问百问 整理收集,来源于互联网或者用户投稿,如有侵权,请联系我们,我们会立即处理。如转载请保留本文链接:https://www.wenbwen.com/article/131891.html
热门文章